Профессиональный переводчик английского и японского языков

Трудности перевода и культурный шок - видео готово!

Друзья, счастлив Вам сообщить, что наше первое видео в рамках проекта "Школа перевода" готово. Мы с Михаилом Солнцевым рассказываем о том, какие можно использовать приёмы при переводе, чтобы облегчить Вам жизнь, а также о том, что с нами происходит, когда мы попадаем в другую страну на длительный срок - стадии "культурного шока" и что делать на каждой стадии. Приятного просмотра 
Комментарии (0)

Материалы этого разделы

130
0
Технология облачного синхронного перевода
Вот так выглядит синхронный перевод в современных реалиях. В партнёрстве с компанией Трансвертум мы ...
Читать статью
140
0
Мэйваку
"Мне очень импонирует один принцип  японской культуры поведения в обществе, которого ...
Читать статью
133
0
Ути и Сото
Человек, не слишком близко знакомый с японской культурой и менталитетом, поначалу может увидеть проя...
Читать статью
155
0
Японская пунктуальность
Изучая вопрос отношения людей из разных стран ко времени и к способам его использования, американски...
Читать статью
247
0
Верность обещаниям в Японии
«Слово самурая твёрже металла. Поскольку я запечатлел это слово в себе, при чём тут боги и Будды?» &...
Читать статью
165
0
Ikigai
А вы точно знаете, ради чего просыпаетесь по утрам ? ⠀    Если у вас бывают сомн...
Читать статью
179
0
Взаимопонимание харэгай
⠀⠀⠀Есть ещё одно понятие, относящееся к теме взаимопонимания - это 腹芸 харагэй (腹 - живот; 芸 - ис...
Читать статью
388
0
Телемост Россия-Япония с Михаилом Солнцевым
Друзья, с радостью анонсируем телемост с самой Японией, страной, которая справляется с коронавирусом...
Читать статью
171
0
以心伝心
Концепция передачи знаний/мыслей «от сердца к сердцу» без каких-либо слов и текстов находит отражени...
Читать статью