Профессиональный переводчик английского и японского языков

Трудности перевода и культурный шок - видео готово!

Друзья, счастлив Вам сообщить, что наше первое видео в рамках проекта "Школа перевода" готово. Мы с Михаилом Солнцевым рассказываем о том, какие можно использовать приёмы при переводе, чтобы облегчить Вам жизнь, а также о том, что с нами происходит, когда мы попадаем в другую страну на длительный срок - стадии "культурного шока" и что делать на каждой стадии. Приятного просмотра 
Комментарии (0)

Материалы этого разделы

2
0
Верность обещаниям в Японии
«Слово самурая твёрже металла. Поскольку я запечатлел это слово в себе, при чём тут боги и Будды?» &...
Читать статью
40
0
Ikigai
А вы точно знаете, ради чего просыпаетесь по утрам ? ⠀    Если у вас бывают сомн...
Читать статью
56
0
Взаимопонимание харэгай
⠀⠀⠀Есть ещё одно понятие, относящееся к теме взаимопонимания - это 腹芸 харагэй (腹 - живот; 芸 - ис...
Читать статью
134
0
Телемост Россия-Япония с Михаилом Солнцевым
Друзья, с радостью анонсируем телемост с самой Японией, страной, которая справляется с коронавирусом...
Читать статью
50
0
以心伝心
Концепция передачи знаний/мыслей «от сердца к сердцу» без каких-либо слов и текстов находит отражени...
Читать статью
52
0
Видео как пользоваться Smartcat
Друзья, готово видео Smartcat: как пользоваться памятью переводов и как сохранять исходное форматиро...
Читать статью
58
0
Семинар Smartcat 30 апреля в 14-00
Друзья, Как и обещал, сообщаю дату и время вебинара по Смарткату Дата: 30 апреля Время: 14-00 (...
Читать статью
66
0
Определим время вебинара Smartcat
Приветствую коллег-переводчиков и всех, кто сам периодически что-то письменно переводит. Для вас веб...
Читать статью
108
0
Каллиграфия
Помните песню "Боже, какой пустяк, сделать хоть раз что-нибудь не так: выкинуть хлам из дома...
Читать статью