Профессиональный переводчик английского и японского языков
+7 (906) 700-44-56

Улисс

Прочитал, пожалуй, самую трудную книгу за всю свою жизнь.
Лет 7 назад хотел обновить свою домашнюю библиотеку качественной литературой, посмотрел по рейтингам наподобие «100 лучших книг всех времён и народов» плюс свои предпочтения. Среди рекомендуемых книг была «Улисс» Джойса. Я, особо не вникая, купил её.
Толстенная книга, не влезет ни в одну сумку, за исключением туристической. Примерно 800 страниц книги и еще 200 – комментарии и пояснения.
Читал с трудом, периодически улетая мыслями и просто прочитывая слова, как сказал классик, наслаждаясь тем, как «буквы в слова складываются». Читал на русском, это тот вариант, который нереально прочитать в оригинале без сильнейшей мотивации либо особого филолого-исторического бэкграунда.
Апофеоз всего этого занятия – середина книги, где автор, а точнее его переводчик, переходит на церковно-славянский и на жанр классической пьесы-трагедии. Книга сама по себе не изобилует содержанием, но середина лишена его напрочь.
Где-то месяц у меня на всё это ушёл, каждый раз, когда я открывал книгу, я должен был прочитать минимум 10 страниц, иначе «удовольствие» могло сильно затянуться. А, как известно, незавершённые дела являются одними из самых болезненных тягот.
В общем, вчера я победил последнюю страницу комментария, закрыл этот талмуд и с утра думаю об этой работе. Действительно работе – работе автора. Джойс взял за основу известную «Одиссею» Гомера, осовременил (действие происходит в начале ХХ века), перенёс в Дублин, насытил героями, переживаниями, связями, а главное – своим опытом и окружением. Практически каждая глава, хотя главой это не назовёшь, скорее, раздел – это новый жанр повествования, новый стиль изложения.
В комментариях даются разъяснения, что происходит в каждом разделе, что автор имел в виду, кто прототипы этих героев. Вот почему, наверное, имеет смысл читать книгу сразу с комментариями. Тот случай, когда не просто чтиво, а вдумчивое. Мыслительный процесс целый. А вообще перед «Улиссом», возможно, вообще начать с оригинальной «Одиссеи», чтобы понять «откуда ноги растут».

Я не могу не восхититься автором, то, что он проделал, это, вероятно, круче чем докторская диссертация. Огромный, колоссальный труд, который, однако, требует от читателя глубокого погружения в ту эпоху, в мир писателя. То есть нужна подготовка перед чтением, которой у меня не было. Но лучше подготовиться, тогда чтение не будет мучительным.

У меня был приятель, который на уроках английского языка говорил, что его увлекает “real literature”. «Улисс» - это пример такой “real literature”, Литературы с большой буквы. Я не воспринимаю "Улисс" как роман о вечном, злободневном. Получилось что-то очень джойсовское, его, хоть и мощное, и достойное, и заслуживающее похвалы. Вот почему я не рекомендую эту книгу для массового чтения, лучше всех, на мой взгляд, её оценят филологи&историки.
Комментарии (0)

Материалы этого разделы

8
0
Что посетить в Японии? Часть 3
Финал ролика о достопримечательностях Японии
Читать статью
21
0
Что посетить в Японии? Часть 2
Продолжение ролика о лучших городах и достопримечател...
Читать статью
37
0
Что посетить в Японии?
Привет! Я решил всем рассказать о том, какие места стои...
Читать статью
99
0
Saroo Brierley "Long way home"
Переводчикам чрезвычайно важно поддерживать себя в то...
Читать статью
114
0
Мероприятия компании Rhana
Удалось поучаствовать в мероприятиях корпорации RHANA, и...
Читать статью
138
0
Фотографии из Деревни обжарщиков-2017
Готовы фотографии с мероприятия "Деревня обжарщико...
Читать статью
109
0
Книга "На краю чувственности" Галины Меликовой
Хочу поделиться впечатлениями о новой книге молодой п...
Читать статью
122
0
ИП готово
Друзья, спешу поделиться своей новостью! Я зарегистри...
Читать статью
585
0
Как отличить полезную информацию от бесполезной?
Вчера ехал в машине, стал переключать различные индика...
Читать статью